Per il tempo d'avvento e come mio primo post, vi voglio trasmettere qualcosa che ho scritto quando è nata la mia prima bimba.
E' qualcosa di dolce e reale che si confà con questo periodo - per me particolare - in attesa del Natale.
Non ditemi che sono troppo "romantica".... ma un po' di poesia fa bene anche al vostro cuore.
Wiegenlied
Der Mond ist aufgegangen,
Die Sonne ging zur Ruh',
Drum schliess auch deine Aeuglein,
Schlaf ein, mein Liebling du;
Dein Herz ist deine Sonne
Und immer wolkenfrei -
Benutz' die Zeit der Wonne,
Gar bald ist sie vorbei,
Dann kannst di nicht mehr schlafen,
Dein Herz ist sorgenschwer,
Und auch, von Deiner Sonne
erkennst du dann nichts mehr.....
Antoinette
Spero vi sia piaciuta.
E ora lasciamo da parte il romanticismo e veniamo al nostro "tedesco"!
* wiegen - wog - gewogen (starkes Verb): ha in questo contesto il significato di " cullare"- (un altro significato è "pesare").
* schliessen - schloss . geschlossen (starkes Verb) chiudere - anche in senso figurato
* einschlafen - schlief ein - eingeschlafen ( trennbares Verb: ein + schlafen), la particella è unita al verbo solo all'infinito e al participio. significato: addormentarsi
* "mein Liebling du " : " mio caro tu" questo "du" si usa spesso in tedesco per rafforzare il significato della parola.
* frei (wolkenfrei) : qui frei sta per " senza", si può unire a molti aggettivi per dare loro il significato di libero o senza : libero /senza nuvole
* benuetzen - benuetzte - benuetzt- (schwaches Verb) ricordatevi che la particella "be" non è mai separabile e al participio non prende mai "ge"!! in italiano : utilizzare, sfruttare (il tempo)
* "sorgenschwer" : schwer significa : pesante . Possiamo unirlo ad un sostantivo per significare
qualcosa di pesante da sopportare, in questo caso i pensieri.
* erkennen - erkannte- erkannt (starkes Verb) riconoscere - anche la particella "er" non si divide mai e non prende la "ge " al participio.
Alles klar? Wenn Sie Probleme haben, fragen Sie mich!
Wiegenlied
Der Mond ist aufgegangen,
Die Sonne ging zur Ruh',
Drum schliess auch deine Aeuglein,
Schlaf ein, mein Liebling du;
Dein Herz ist deine Sonne
Und immer wolkenfrei -
Benutz' die Zeit der Wonne,
Gar bald ist sie vorbei,
Dann kannst di nicht mehr schlafen,
Dein Herz ist sorgenschwer,
Und auch, von Deiner Sonne
erkennst du dann nichts mehr.....
Antoinette
Spero vi sia piaciuta.
E ora lasciamo da parte il romanticismo e veniamo al nostro "tedesco"!
* wiegen - wog - gewogen (starkes Verb): ha in questo contesto il significato di " cullare"- (un altro significato è "pesare").
* schliessen - schloss . geschlossen (starkes Verb) chiudere - anche in senso figurato
* einschlafen - schlief ein - eingeschlafen ( trennbares Verb: ein + schlafen), la particella è unita al verbo solo all'infinito e al participio. significato: addormentarsi
* "mein Liebling du " : " mio caro tu" questo "du" si usa spesso in tedesco per rafforzare il significato della parola.
* frei (wolkenfrei) : qui frei sta per " senza", si può unire a molti aggettivi per dare loro il significato di libero o senza : libero /senza nuvole
* benuetzen - benuetzte - benuetzt- (schwaches Verb) ricordatevi che la particella "be" non è mai separabile e al participio non prende mai "ge"!! in italiano : utilizzare, sfruttare (il tempo)
* "sorgenschwer" : schwer significa : pesante . Possiamo unirlo ad un sostantivo per significare
qualcosa di pesante da sopportare, in questo caso i pensieri.
* erkennen - erkannte- erkannt (starkes Verb) riconoscere - anche la particella "er" non si divide mai e non prende la "ge " al participio.
Alles klar? Wenn Sie Probleme haben, fragen Sie mich!

.jpg)
.jpg)
Nessun commento:
Posta un commento