Quante volte mi è stato chiesto come mandare un messaggino alla bella o al bello conosciuto durante un viaggio in Germania o al mare piuttosto che in montagna!!!!!
Eccovi accontentati ma con messaggini delicati, altri, mi spiace, non sono nelle mie corde!!!!:
* Ich schwaerme schon lange von Dir!
* Du bist fuer mich das Groesste!
* Ich traeume nur noch von Dir!
* In Gedanken bin ich Dir nahe!
* Wenn ich an Dich denke, habe ich Herzklopfen!
* Ohne Dich bin ich so einsam.....
* Keine Angst, ich bleibe Dir treu....
* Ich moechte Dich umarmen!!!!
* Ich flippe aus vor Glueck, Dich wiederzusehen!
* Ich liebe Dich von ganzem Herzen!
* Ich moechte Dich kuessen, mehrmals kuessen....
* Seit langer Zeit moechte ich mit Dir Geschlechtsverkehr haben.... denn ich liebe Dich sehr!!
Natuerlich kommt jetzt auch unsere Grammatik!!!!!
- il "tu" in tedesco al nominativo o in un altro caso nel comunicare viene scritto maiuscolo
- schon lange = seit langer Zeit
- schwaermen von + dat : schwaches Verb: - schwaermte - geschwaermt
- das Groesste : aggettivo al superlativo di: "gross" sostantivato declinato al neutro : il più grande
- traeumen von + dat : schwaches Verb - traeumte - getraeumt
- jemandem nahe sein : essere vicino a
- ohne : prep. con l'acc.
- jemandem treu bleiben : restar fedele a
- ausflippen vor + dat : flippte aus - ausgeflippt termine dialettale = vor Glueck an die Decke springen: fare salti dalla gioia
- verkehren : aver rapporti intimi
Natuerlich kommt jetzt auch unsere Grammatik!!!!!
- il "tu" in tedesco al nominativo o in un altro caso nel comunicare viene scritto maiuscolo
- schon lange = seit langer Zeit
- schwaermen von + dat : schwaches Verb: - schwaermte - geschwaermt
- das Groesste : aggettivo al superlativo di: "gross" sostantivato declinato al neutro : il più grande
- traeumen von + dat : schwaches Verb - traeumte - getraeumt
- jemandem nahe sein : essere vicino a
- ohne : prep. con l'acc.
- jemandem treu bleiben : restar fedele a
- ausflippen vor + dat : flippte aus - ausgeflippt termine dialettale = vor Glueck an die Decke springen: fare salti dalla gioia
- verkehren : aver rapporti intimi
.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)

.jpg)

.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)

Nessun commento:
Posta un commento