ATTENZIONE

GRATA SE FATE UN CLICK SULLA PUBBLICITA', COME VOSTRO SUPPORTO PER IL BLOG.

lunedì 18 febbraio 2013

KONSEQUENZ (Josianno Maas)


Carissimi,
questo breve brano che vi trasmetto, mi è molto caro e mi piace molto. 
In tutte le mie classi l'ho fatto leggere e commentare. 
Vi sarei grata se oltre alla solita grammatica - questa volta, se non lo fate già, - poniate attenzione anche al testo e - una volta capito bene il suo significato- lo leggiate con tono e poi mi diciate cosa ne pensate, se volete naturalmente!

Trovo che il razzismo sia stato espresso da Maas con particolare finezza e  riesca a colpire l'animo di chi legge.
(Sottolineo le frasi che danno maggior risalto al testo)
Konsequenz

Wie bitte, ob ich was bin?  Gegen die Rassentrennung?

Natuerlich bin ich gegen die Rassentrennung!
Was koennen denn diese armen Menschen dafuer, dass sie eine andere Hautfarbe haben??
Es muss endlich mal Schluss gemacht werden mit der Diskriminierung!!!




Aber selbstverstaendlich bekommen Sie meine Unterschrift....  man muss doch schliesslich beweisen, dass man tolerant ist.

Also ich habe nichts gegen die Neger.
Vor Gott sind alle Menschen gleich!

Rassenkrawalle in Chikago? 
Also, wissen Sie, ich verstehe ja die Amerikaner nicht.  Haben doch eine Demokratie.
Sollten den Negern  doch endlich die Gleichberechtigung geben! Sind ja schliesslich auch Menschen.


Wenn einer zu mir an die Tuer kommt? 
Na, hoeren Sie mal! Man hat doch ein Herz fuer diese armen Teufel....

Erst gestern war noch einer hier: ein ganz chwarzer, sage ich Ihnen.  Sowas von schwarz!!!!
Zuerst habe ich mich ein bisschen erschrocken, als ich die Tuer aufmachte und er ploetlich vor mir stand.

Aber er war sehr nett: wollte Zeitungen verkaufen.
Eigentlich kaufe ich ja grundsetzlich nicht an der Tuer. Aber in desem Fall...... da macht man natuerlich eine Ausnahme.  Er sollte ja auch ncht denken......

...Sicher habe ich ihm die Hand gegeben.
Na ja, ein etwas komisches Gefuehl war das ja. Ich habe mir auch gleich hinterher die Haende gewaschen......

Aber das tut man ja sonst auch.

Wie bitte?

Ob ich etwas dagegen haette, wenn meine Tochter......... mit einem Neger........
Sie, werden Sie nicht unverschaemt.
Meine Tochter ist ein anstaendiges Maedechen, die tut sowas nicht!!!!







Hat das Stueck Ihnen gefallen? Also gut, dann.....


Unsere Grammatik:

- ....., ob ich  :  "ob" è sempre il "se" dubitativo 
- was koennen sie..... dafuer : da + prep.reggente del verbo, si usa per evitare di ripetere il contesto (di solito succitato)) (vedi mia grammatica tedesca facile) /  koennen + fuer + acc.( se c'è il sostantivo)  :  cosa possono farci se......  
- es / man muss mal Schluss machen + mit + dat.: forma  infinita   - mal : è rafforzativo della frase stessa - es muss mal Schluss gemacht werden : forma passiva impersonale  (v.g.)    es : sogg. impersonale : si deve una buona volta smettere di ......
- bekommen- bekam - bekommen : untrennbares Verb,  si usa molto per esprimere il nostro "ricevere, fare in senso astratto, sempre con significato di ricevere qc".;   si usa anche per il  compleanno: ich bekomme am ..... Geburtstag. 
- etwas oder nichts haben gegen + acc. 
- ..... ja ..... : in questo brano viene spesso usato come interclare della frase
- ich verstehe die Amerikaner nicht : negazione( parziale) del verbo in fondo alla frase, negazione totale  si esprime con "kein" (v.g.) : in assoluto  
- Sollten den Negern ..... _ verbo sollen al condiz. : consiglio: dovrebbero- Wenn einER : pronome di DER (v.g.) 
- zu mir an die Tuer..... : zu mir : moto a luogo verso persona  an die Tuer kommt: an + acc. wohin?
- Na, hoeren Sie mal : traduciamo: senta un po'
- erst gestern..... con erst traduciamo il solo temporale, con nur il solo numerico
- Ein ganz SchwarzER : agg. sostantivato declinato al maschile. La frase si poteva anche costruire così: Ich sage Ihnen, er war ganz schwarz.  La prima costruzione è molto più d'effetto.
- erschrecken - erschrock - erschrocken : starkes und untrennbares Verb
- als ich die Tuer .....: als : l'azione avviene una volta nel passato  (v.g.)
- stehen - stand - gestanden-  Stare in piedi , verbo di stato quindi le preposizioni con doppia reggenza vengono sempre espresse col dat. (vedi verbi di moto e di stato sulla mia gramm.)
- an der Tuer kaufen : wo? dat.
- ich habe ihm die Hand ...... il dat. precede nella costruzione della frase l'acc.
- hinterher : avv.subito dopo
- dagegen haette : Kong 2 :  avessi
- wenn..... ? : se,  Nebensatz (v.g.)
 Sie, ( pausa nel leggere) werden Sie nicht unverschaemt: la ripetizione del soggetto rafforza molto il significato;   werden : diventare 
- ein anstaendiges Maedchen : traduciamo "una ragazza per bene"
- die tut sowas nicht:   sowas : qualcosa del genere


Alles klar? Ich hoffe das! Bis zum naechsten Post!



Nessun commento:

Posta un commento